>  > プレミアムライン リアウィング [未塗装]インサイト(ZE2)[代引不可]

プレミアムライン RS-10 リアウィング [未塗装]インサイト(ZE2)[代引不可] フロアマット【スーペリアオートクリエイティブ】CX


今日は、4/11(金)に「【送料無料】 225/45R18 18インチ LEHRMEISTER LM-S トスカーナ6 (マットグラファイト/リムポリッシュ) 7.5J 7.50-18 YOKOHAMA ヨコハマ エコス ES31 サマータイヤ ホイール4本セット」のサイトに掲載された
ニュースの中から、気になった英単語などをご紹介します!

今回の記事は(2014/03/27(木)に放送されたニュースで)
・英語タイトル :「WTO RULES AGAINST CHINA」
         (WTOが中国に不利な判決を下す)
・日本語タイトル:「レアアース輸出規制は“WTO違反”」
というニュースです。

記事の内容としては、
“世界貿易機関(WTO)は 【送料無料】 225/40R18 18インチ BIGWAY ビッグウエイ B-WIN KRX(メタリックシルバー) 7.5J 7.50-18 FALKEN ファルケン ジークス ZE914F サマータイヤ ホイール4本セット フジコーポレーション、レアアースの輸出規制をして
 いる中国に対して、貿易規定に違反するとして、日本・
 アメリカ・EUが訴えていた輸出税への異議申し立てを
 認める裁定を下した”
ことについて記載されていました。

解説によると、日本が輸入するレアアースの90%は、実質的に
中国産のものだそうです。
んー。かなり、依存していますねぇ…。

では ☆GS YUASA・PRODA TAXI/プローダ タクシー・PTX-D26L☆タクシー専用 高性能カーバッテリー、今日の英単語や表現をご紹介致します。

export duty:輸出税

 ここでの「duty」は「税」のことです。
  →「export duty」と「export tax」と同じ意味です。
 
 ちなみに「免税」は「duty free」と言います。
 海外旅行へ出掛けると、空港の免税店などでよく見かける
 文字ですね。

violate:違反する

 本文では、以下の通り使われていました。
 “The World Trade Organization says China's export
  duties on rare earths violate trade rules.”
 (世界貿易機関(WTO)によると 純正アクセサリー マツダ アクセラ BM/BY 後期 H28.05~ ベーシック ドアエッジモール ジェットブラックMC C901V315051、中国によるレアアース
  への輸出税は貿易規定に違反するとのことです)

in favor of ~:~を支持して、~に賛成して

file a complaint:訴えを起こす

 本文では、以下の通り使われていました。
 “The organization ruled in favor of Tokyo, Washington
  and Brussels, which filed a complaint against the
  duties.”
 (WTOは、この税に対して訴えを起こした日本、アメリカ
  およびEUを支持する判決を下しました)

 解説に書いてありましたが、
 「英語では政府や組織の置かれている場所を記すことで、
  政府や組織そのものを表します」
 とのこと。

 つまり ウェッズスポーツ/WEDS SPORTS ブレーキパッド(フロント) REVSPEC PRIMES PR-T066 トヨタ ハイラックス ピックアップ、「東京、ワシントン、

プレミアムライン リアウィング [未塗装]インサイト(ZE2)[代引不可]
Aragosta Aragosta TYPE-S AUDI S4 R-(12) 8EB/4.2V8![ENDLESS] エンドレス キャリパー ブレーキキット MONO6Sports 【スカイライン BCNR33】 本州・北海道は送料無料 沖縄・離島は送料1000円(税別).【クスコ CUSCO】トヨタ 86/ハチロク 等にお勧め LSD type MZ スーパーローファイナル専用 リア 2way(1&2way) 型式等:ZN6 品番:LSD 987 E2,16インチ サマータイヤ セット【適応車種:ギャランフォルティススポーツバック(CX系)】A-TECH シュナイダー SQ27 メタリックシルバー 6.5Jx16Bluearth AE01F 205/60R16

プレミアムライン リアウィング [未塗装]インサイト(ZE2)[代引不可]

、ブリュッセル」は、
 「日本、アメリカ・EU」となるわけです。
 面白いですね!
 (ベルギーのブリュッセルにEUの本部がある等の知識が
  必要になりますねぇ)

correct:是正する

express full support for ~:~への全面的な支援を表明する

 本文では、以下の通り使われていました。
 “A WTO dispute settlement panel told Beijing to correct
  its export practices, and expressed full support for
  the complaint.”
 (WTO紛争処理の小委員会は中国政府に対し、輸出に関する
  慣行を是正するよう主張し、また今回の訴えを全面的に
  認めると表明しました)

vital material:貴重な資源

quota:割り当て、(輸出などの)割り当て量

 本文では、以下の通り使われていました。
 “The panel rejected China's claim that the duties and
  quotas are aimed at protecting rare earths and the
  environment.”
 (紛争処理の小委員会は、(輸出)税や(輸出)割り当て量は
  レアアースと環境を保護するためのものだという中国の主張
  を退けました。)



↓↓ 良かったらクリックをお願い致します♪ ↓↓
  
関連記事

テーマ : 英語・英会話学習
ジャンル : 学校・教育

Amazon (アマゾン)
【本】-【語学・辞事典・年鑑】
最新ランキング
プロフィール

Author:シロクマ
ワーキングホリデー制度を使用しカナダのバンクーバーに約1年間滞在したこともありましたが…。
「私は英語が苦手なの」といつも言い訳ばかりで逃げている主婦(幼児3人を育児中)です。
マイペースにゆる~く英語を勉強しています。
2019年もブログ更新中!)

カテゴリ
最新記事
月別アーカイブ
検索フォーム
リンク
楽天市場
おすすめ英語教材
【初級者向け】
イングリッシュ・クイックマスター 英会話 basic
(旧:英会話コエダス)

【中級者・上級者向け】
1000時間ヒアリングマラソン

【乳幼児向け】
エンジェルコース
NHKテキスト
その他
フォトブック


年賀状プリント


写真プリント1


写真プリント2


宅配弁当惣菜


ポイント還元


動画配信サービス


ブランディア


【co-opdeli】
{yahoojp}jpprem01-zenjp40-wl-zd-76837